1 Johannes 1:3

SVHetgeen wij [dan] gezien en gehoord hebben, dat verkondigen wij u, opdat ook gij met ons gemeenschap zoudt hebben, en deze onze gemeenschap ook [zij] met den Vader, en met Zijn Zoon Jezus Christus.
Steph ο εωρακαμεν και ακηκοαμεν απαγγελλομεν υμιν ινα και υμεις κοινωνιαν εχητε μεθ ημων και η κοινωνια δε η ημετερα μετα του πατρος και μετα του υιου αυτου ιησου χριστου
Trans.o eōrakamen kai akēkoamen apangellomen ymin ina kai ymeis koinōnian echēte meth ēmōn kai ē koinōnia de ē ēmetera meta tou patros kai meta tou yiou autou iēsou christou

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus

Aantekeningen

Hetgeen wij [dan] gezien en gehoord hebben, dat verkondigen wij u, opdat ook gij met ons gemeenschap zoudt hebben, en deze onze gemeenschap ook [zij] met den Vader, en met Zijn Zoon Jezus Christus.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
Hetgeen
εωρακαμεν
wij gezien

-
και
en
ακηκοαμεν
gehoord hebben

-
απαγγελλομεν
dat verkondigen wij

-
υμιν
-
ινα
opdat
και
en
υμεις
gij
κοινωνιαν
gemeenschap
εχητε
zoudt hebben

-
μεθ
met
ημων
ons
και
ook
η
-
κοινωνια
gemeenschap
δε
ook
η
-
ημετερα
deze onze
μετα
met
του
-
πατρος
den Vader
και
en
μετα
met
του
-
υιου
Zoon
αυτου
Zijn
ιησου
Jezus
χριστου
Christus

Hetgeen wij [dan] gezien en gehoord hebben, dat verkondigen wij u, opdat ook gij met ons gemeenschap zoudt hebben, en deze onze gemeenschap ook [zij] met den Vader, en met Zijn Zoon Jezus Christus.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!